Donde está el bienestar está la patria

Este proyecto parte de mi archivo e historia familiar y termina hablando para alguna manera de la emigración china en el perú.

Soy Tusan, palabra que significa “nacido y levantado en esta tierra” y se usa para designar a chinos y descendientes de chinos nacidos en el Perú. 

La colonia china tiene en el Perú más de 170 años,  hay más de un millón de chinos o descendientes de chinos en perú. 

 

Partiendo de los restos de un  archivo mutable que he heredado y que como es inevitable con los años ha ido teniendo pedida de piezas , así como la memoria pierde detalles y eventos o cuando menos estos se transforman, comencé un trabajo que por sus características era complicado en cuanto a seguir un hilo narrativo o saber más sobre los personajes que lo conforman , sobre quienes eran? , como llegaron? , que sentían? y eso es tal vez el motor del proyecto , el proceso de imaginar el significado estos próximos pero desconocidos familiares, sus cartas y objetos .

 

Recurro a mi legado familiar para realizar un anti analisis  de una comunidad que tiene una historia de múltiples generaciones de convivencia en el Perú.

 

Mi aproximación tuvo tres ejes , por un lado técnico,  en la obra “las hojas acaban cayendo sobre su raíz” , a través un recuerdo de niñez , trabaje una golondrina bordada con el pelo donado por una prima , usando como referencia la técnica tradicional china de bordado en negro con pelo e incluyendo en la obra un cinta bordada en bordaduria Dante ( donde se bordan bandas presidenciales , fajines ministeriales entre otros para instituciones gubernamentales ) a modo de reconocimiento simbólico de esta comunidad  migrante a través de mi familia.

Por otro lado el uso del archivo , con documentos e imágenes compuestos en la obra “las semillas arraigan en la tierra” que de alguna manera es un intento de certificar la llegada y permanencia de mis antepasados en el Perú.

Y por último la palabra a través de la carta, con la cual me permito ficcionalizar , sobre los múltiples y posibles contenidos de esta carta utilizando un método actual (google translate), donde me interesa más las posibilidades infinitas que tienen la carta en sí , que del contenido “real” , siendo consciente que aun con la traducción literal no podría interpretarla fuera de contexto.

En este último caso estoy en proceso de armar el fotolibro.